「ラーメン」と「ら〜めん」の違いってなんでしょう? 使い分け方法。どちらが正しいの?
*******
ラーメンが日本食だということは、多くの人が知っていると思います。そして、もともとは中国料理からきていることも。
であれば、「ラーメン」と「ら〜めん」。どちらの言葉が正しいのでしょうか?
海外を語源とする言葉は、日本ではひじょうに複雑な変化と成長を遂げます。「和製英語」などはその代表でしょう。ですので、「ラーメン」は和製中国語(?)ということになるかと。
であれば、カタカナ表記でよしとできます。実際、ラーメンという料理そのものを意味する場合では、ほぼカタカナが使われていますから。ですが・・・ラーメンが中国料理をもとにしているというのは、あくまで推測。ですから深く考えると迷路に迷い込みます(笑)。
では、「ら〜めん」はどのような場合に使われるのでしょう。
いわれてみれば、メニュー表に書いてある商品名の場合は「○○ら〜めん」という表記をよく見かけますよね。あと、「らあめん」や「らーめん」という表記も。
「日本語はむずかしいですね」という言葉が、外国人から多く聞かれるわけです。
****
ビジネスブログランキング参加中←押して頂けると嬉しいです♪
日日maika’i by 【すぎ】 is licensed under a Creative Commons 表示-継承 2.1 日本 License.
Based on a work at tadao-factory.com.